Sur ce site comme sur d'autres le mot CARPORT est souvent employé.
Est-ce que ceux qui l'emploient peuvent expliquer la différence qu'il y a entre un CARPORT et une CHARRETERIE?
Menuiserie , Charpente ne seraient plus des métiers de tradition que nos anciens ont fait biller en exportant leur savoir-faire dans le monde?
8 réponses
Le carport est un abri couvert accolé à un batiment et ouvert sur les côtés.
La charreterie est un espace couvert type auvent.
Dans le second il n'est pas spécifié qu'il est accolé à un batiment, sa charpente est donc plus complexe notamment car il est rarement monopente.
Ainsi pour les professionnels il existe une distinction technique possible.
Quand à l'usage que font les gens des mots, je crois que si nous avons deux oreilles et une bouche, c'est pour écouter deux fois plus que nous parlons.
Faire le pas de ne pas juger l'autre pour ce que sa culture lui à permis de cultiver comme vocabulaire, c'est s'élever soit même dans le chant de ses propres mots.
Enfin c'est mon point de vue.
Bon ben ch'uis bien embêté !
J'en ai un en cours qui est adossé (ou plutôt accolé puisque c'est une rive) sur le pignon d'une maison et qu'en plus je vais fermer par un bardage sur l'arrière !!!!!
Du coup je le (la) facture comment moi cette chose !
Sachant qu'elle est faite en queue d'aronde aux outils à main pour éviter les sabots de charpente, est ce que cela apporte un côté traditionnel à un ouvrage moderne ? Et qu'en plus même si je ne suis pas capitaine, mon âge avance à la même vitesse que le train qui part à 12h17 en même temps que la baignoire se vide à un débit de 8L/mn ...
Kamoulox !!!!
Sinon le ... truc , permet de protéger sa voiture et les personnes des intempéries pour monter/descendre décharger/charger le dit véhicule et malgré son aspect ouvert permet également d'éviter le givre sur les vitres (assez pratique l'hiver quand on part au boulot).
Le côté ouvert est aussi une solution (souvent donnée par le client) pour éviter que ça devienne une zone de stockage à bordel! Contrairement à un garage (ah la surconsommation !!!).
En tout cas quel que soit le terme c'est un boulot sympa ces abris !
Quand à l'emploi des mots utilisés je trouve que de nos jours il faudrait aller plus loin et plutôt se pencher sur les expressions qu'on inculque aux jeunes générations et qui font plus de mal que de bien comme "le temps c'est de l'argent" "gagner sa vie!" "Le client est roi" "faut en baver pour réussir" et leur apprendre qu'on peut aimer son métier, choisir ses clients (ne pas se laisser marcher dessus parce que c'est le client), qu'un métier n'est pas un labeur mais un "service utile" rendu grâce à des savoirs et des capacités acquises ...
Bref un peu d'humanité quoi !
Les questions de vocabulaire sont beaucoup plus intéressantes dans les phrases que juste sur des mots seuls et comme toutes choses, cela évolue.
L'évolution c'est le principe même de l'existence il me semble !
vos réponses sont assez déconcertantes, apparemment vous êtes les référents de la culture et les autres "francais" ignares ne savent pas parler un mot d'anglais et ne sont que des bons moutons qui regardent youtube et se délectent des publicités entre 2 épisodes des anges de la téléréalité...
Après, c'est votre vision des choses, pas la mienne.
On utilise des mots américains comme eux utilisent des mots francais, et les québecois ne sont pas en reste ils me semblent...enfin bref
C'est parce que la culture des gens se fait maintenant uniquement en visionnant des trucs sur le Tioube... et que sur le Tioube, ce sont surtout des ricains qui causent...
et pis ça fait quand même mieux d'avoir un "carport, ma chère", qu'un hangar à charettes...
ça donne même l'impression d'avoir un gros SUV américain dessous...
La charpente et la menuiserie sont bien évidemment des métiers de tradition mais également des métiers d'innovation fortes. Nous avons toujours un savoir faire indéniable sur ces plans mais nous avons également exporté notre savoir faire, la mondialisation est également passée par là et les autres pays et continents ont des ouvriers tout aussi qualifiés que les nôtres.
Quand à l'utilisation des mots en eux mêmes, à supposer que carport et charreterie soient des synonymes (ce qui n'est pas le cas même si ce sont des termes voisins qui désignent des ouvrages assez proches), le mot charreterie n'est pas efficace.
Je dis ça dans le sens où quand on fait une recherche google shopping avec le mot charreterie, on trouve sur la première page de résultats :
- 9 garages bois
- 8 carports
- 6 abris
- 4 appentis
- 4 auvents
- 2 hangars
- 2 studios de jardin
- 1 marquise
Bref celui qui veut acheter une charreterie attends toujours d'en trouver, celui qui en vend doit attendre aussi le client bien longtemps et celui qui cherche des plans doit avoir la même patience. Evidemment, il n'y a pas que google et ce n'est qu'un aperçu tronqué mais il me semble représentatif.
N'étant pas charpentier, je n'aurai jamais utilisé le terme de charreterie que je ne connaissais pas, et si j'avais utilisé un terme différent de carport, j'aurais utilisé "abri à voitures".
Par contre, si j'en construisais un ou si je cherchais des plans, j'utiliserai le terme le plus courant pour être le plus efficace possible, c'est à dire carport.
Loin des considérations culturelles et linguistiques, je préfère donner une réponse en rapport avec les techniques et formes de charpentes.
Une charreterie est une construction traditionnelle ouverte ou en partie fermée, fait d'une charpente en bois constituée de minimum 2 fermes latines sur poteaux. Donc toiture à 2 pentes sous lesquelles était abrités autrefois les charrettes et autres attelages, on rencontre aujourd'hui des constructions semblables abritant voiture et camping car.
A noter dans le cas d'une toiture à 1 seule pente la plupart du temps adosser à un mur, cela se nome un apprenti.
Pour ce qui est du carport, il s'agit d'une construction contemporaine que rencontre chez nos amis du continent nord-américain mais aussi en Europe du Nord, Angleterre et plus récemment en France pas seulement pour des raisons de mode mais aussi pour des intérêts pratique de part sa conception d'une charpente pratiquement plate de lignes épurées, souvent accolée à une maison sans pour masquer cette dernière.Le but étant d'avoir un abri pratique voiture pour permettant de charger ou décharger bagages et passagers à l'abri des intempéries.
Maintenant si quelqu'un avait le souhait de nommer cela d'une charretterie à toit plat, why not
Bonjour,
Question intéressante en effet.
La carport viendrait plutôt de la porte cochère… française
Un lieu de garage ouvert sur l'extérieur mais abrité de la pluie.
Car, on connait tous mais "port" ? Peut-être en rapport avec le côté d'un bateau (ou avion) port= côté gauche et starboard= côté droit…
La charreterie, j'ai plutôt appris charretière (terme confirmé par le dicobat par exemple) est un auvent accolé à un bâtiment agricole… pas à une habitation… ou alors un corps de ferme pour mettre tout le monde d'accord
Il reste le chartil qui a aussi une vocation agricole mais est très couramment utilisé dans les habitations de village ou ville: on y accède par la porte (cochère) dans la façade principale mais le passage est ouvert sur la cour intérieure… un abri en dur ouvert sur une face dans ce cas.
Bonsoir.
Je n’irais pas chercher l’explication ailleurs que dans les pays d’où ces toitures ont émergé. Ce genre d’abris a fleuri dans de nombreux pays d’Europe avant de débarquer en France (comme souvent, on se croit malheureusement trop à la pointe). Et, en dehors de notre petit nombril, nos voisins sont bien plus souples pour adapter leurs termes au plus grand nombre... et faire commerce avec bien plus de souplesse et de succès que nous également.
Rien d’etonnant donc qu’un terme compréhensible de tous ait émergé. Dans une langue plutôt répandue en Europe, inutile de traverser l’Atlantique ou de pointer du doigt Utube.
En France, les charreteries ont de longue date laissé la place à des garages au point d’en oublier le terme: ça faisait tellement plus chic pour y garer l’auto.
Merci à tous pour vos commentaires !mais aucun n'a répondu aux deux questions posées!
C'est tout à fait vrai. Je ne connais pas la réponse mais j'imagine que charreterie est le mot d'origine, c'est l'abri qui servait à abriter les charrettes... puis avec le temps les charrette sont devenues des voitures et le terme c'est "anglicisé". Ça n'est que ma version bien sur, j'attends celle des "sachants"...
Je ne connais pas la réponse mais avec ma culture de charpentier jurassien, au début des années 90, je n'avais jamais entendu parlé de carport, ni de charretterie. Par contre on parlais d'abri voiture et moins couramment de charpenterie d'abri.
La première fois que j'ai entendu le mot de carpot, c'est en normandie au tout début des années 2000, autant dire que je ne savais pas de quoi parlait mon interlocuteur qui était un professionnel. J'ai toujours cru que c'était un vocabulaire régional, comme il en existait encore beaucoup à l'époque. Mais c'est vrai que ce terme c'est généralisé depuis.
Je suppose que le "vrai" terme devrait être "charetterie" , en reprenant l'ethimologie du mot français, entre charrette et charpenterie, ça ne laisse pas bien de doutes...
Pour conclure, je ne connaît pas vraiment de différence entre ces mots, mais je pense qu'un de ceux-là est utilisé à tord, ou alors il n'est pas de chez nous ! (je dis ça en essayant de ne pas dénigrer ou être insultant envers ceux qui utilisent un ou l'autre des termes, je ne vois pas ce que ça apporte au débats !)
A noter que "carport" est un terme anglais quasiment issu du français. Sur ce coup les termes d'origine latine (par le français notamment) ont complètement supplanté les termes germaniques (typique en allemand on dit "wagen" et non "car", d'ailleurs "wagen" a une ethymologie commune avec le français "wagon"). Si on prend la peine de prendre un peu de hauteur, on se rend compte que les mots ont toujours voyagé. Je trouve ca surprenant de penser que charetterie serait un terme plus adapté alors qu'en 2021 plus personne n'utilise terme dérivé de "char" (a part au québec) pour désigner sa voiture
benjams enjams Plus adapté pour les professionnels qui visiblement y trouvent une différence.
Mais leurs clients n'auront pas cette culture, ce sera aux pros de faire la différence lors des échanges.
Les deux se nettoient à l’eau de Babel.
benjams Juste une petite précision: "wagon" n'est pas un mot d'origine française... C'est anglais... Et d'origine "saxonne", donc germanique. Wagon et Wagen ont la même racine... germanique...
Et car et char(rette) ont la même origine, le carrus latin...
Kentaro sans blague... je dis que les termes ont une ethymologie commune (venant des langues germaniques ça va de soi), pas que wagon est un mot d'origine francaise (ce qui d'ailleurs est une curieuse idée, vu qu'en français il y a extrêmement peu de terme inventés totalement en france). Je dis commune parce que je ne sais pas si cela vient plutôt de l'allemand ou de l'anglais qui possede lui aussi un terme d'ethymologie commune "wagon" qui désigne une charette/chariot (ou n'importe quelle autre langue du groupe germanique).
Le sujet de mon message etant de dire que "car" est une racine latine transmise à l'anglais via le français et en particulier le normand "car"... Donc je ne vois pas ce qui te choque
benjams Tu disais " "wagen" a une ethymologie commune avec le français "wagon"" . J'ai du lire trop vite...